詩(shī)歌賞析越南詩(shī)歌賞析(一):自愿
卓越翻譯 2020年12月05日
T? nguy?n
自愿
Tr??ng Qu?c Khánh
楊國(guó)慶
N?u là chim, t?i s? là loài b? cau tr?ng
如果是鳥(niǎo),我會(huì)是一只白鴿
N?u là hoa, t?i s? là m?t ?óa(chǎn) h??ng d??ng
如果是花,我會(huì)是一朵向日葵
N?u là may, t?i s? là m?t v?ng may ?m
如果是云,我會(huì)是一朵溫暖的白云
Là ng??i, t?i s? ch?t cho quê h??ng
如果是人,我會(huì)為家鄉(xiāng)犧牲
Là chim, t?i s? c?t cao ??i cánh m?m
是鳥(niǎo),我會(huì)自由飛翔
T? nam ra ngoài b?c báo tin n?i li?n
從南飛到北,報(bào)喜訊
Là hoa, t?i n? tình yêu ban s?m
是花,我會(huì)綻放友愛(ài)
Cùng mu?n trái tim ng?t ngay hòa bình
與千千萬(wàn)萬(wàn)人分享和平
Là may, theo làn gió tung bay kh?p tr?i
是云,會(huì)乘風(fēng)在天空飛翔
Nghìn x?a oai hùng ?ó t?i xin ti?p l?i
傳承千年?duì)奚?
Là ng??i, xin m?t l?n khi n?m xu?ng
是人,我愿犧牲時(shí)
Nhìn anh em ??ng lên ph?t cao ng?n c?.
能看見(jiàn)隊(duì)友揮舞勝利的紅旗